Übersetzungsfrage
Moderator: Watashi
-
- Beiträge: 113
- Registriert: 27. Sep 2005 12:36
- Wohnort: Söhrewald
-
- Mo(dere)tte
- Beiträge: 1214
- Registriert: 30. Aug 2005 16:31
- Wohnort: Braunschweig
闘力 tōriki (wie in Takatōriki) setzt sich zusammen aus
闘 TŌ - "kämpfen" und
力 RIKI - "Kraft, Stärke".
Man könnte es also mit "Kampfkraft" oder so ähnlich übersetzen.
勝力 tōriki (wie in Hokutōriki) setzt sich zusammen aus
勝 TŌ - "siegen", "Sieg"
力 RIKI - "Kraft, Stärke", wie gehabt.
In diesem Fall also "Siegeskraft" oder so.
闘 TŌ - "kämpfen" und
力 RIKI - "Kraft, Stärke".
Man könnte es also mit "Kampfkraft" oder so ähnlich übersetzen.
勝力 tōriki (wie in Hokutōriki) setzt sich zusammen aus
勝 TŌ - "siegen", "Sieg"
力 RIKI - "Kraft, Stärke", wie gehabt.
In diesem Fall also "Siegeskraft" oder so.
Zuletzt geändert von Watashi am 15. Mai 2008 18:29, insgesamt 1-mal geändert.
- tsunamiko
- Site Admin
- Beiträge: 1477
- Registriert: 22. Aug 2005 20:53
- Lieblingsrikishi: Terao + To ki To ki
- Wohnort: Graz
- Kontaktdaten:
http://www.sumofan.net/tipspiel/viewtopic.php?t=131
da hat doitsuyama vor jahren mal die shikona erklärt...u.a. auch hokutoriki
da hat doitsuyama vor jahren mal die shikona erklärt...u.a. auch hokutoriki
...there are so many different ways that lead to the gods
so many ways that lead to enlightment
but only one way that leads to the next gucci boutique...........
nadja maleh - flugangsthasen
so many ways that lead to enlightment
but only one way that leads to the next gucci boutique...........
nadja maleh - flugangsthasen