Moderations-Bereich ]

Übersetzungsfrage

Japan, Japaner und deren Sprache

Moderator: Watashi

Beitragvon ingotoriki » 14. Mai 2008 20:20

Könntest du mir "toriki" mal übersetzen?
Zebras sind schwule Pferde
ingotoriki
 
Registriert: 27.09.2005
Wohnort: Söhrewald

Beitragvon Watashi » 15. Mai 2008 18:25

闘力 tōriki (wie in Takatōriki) setzt sich zusammen aus

闘 TŌ - "kämpfen" und
力 RIKI - "Kraft, Stärke".

Man könnte es also mit "Kampfkraft" oder so ähnlich übersetzen.

勝力 tōriki (wie in Hokutōriki) setzt sich zusammen aus

勝 TŌ - "siegen", "Sieg"
力 RIKI - "Kraft, Stärke", wie gehabt.

In diesem Fall also "Siegeskraft" oder so.
Zuletzt geändert von Watashi am 15. Mai 2008 18:29, insgesamt 1-mal geändert.
Watashi
Mo(dere)tte
 
Registriert: 30.08.2005
Wohnort: Braunschweig

Beitragvon tsunamiko » 15. Mai 2008 18:26

http://www.sumofan.net/tipspiel/viewtopic.php?t=131

da hat doitsuyama vor jahren mal die shikona erklärt...u.a. auch hokutoriki
...there are so many different ways that lead to the gods
so many ways that lead to enlightment


but only one way that leads to the next gucci boutique...........


nadja maleh - flugangsthasen
Benutzeravatar
tsunamiko
Site Admin
 
Registriert: 22.08.2005
Wohnort: Graz
Blog: Blog lesen (10)
Lieblingsrikishi: Terao + To ki To ki

Vorheriges ThemaNächstes Thema

Zurück zu Japan und Japanisch

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast